你的发音更好或者你有不同的口音? 在日语中给“日立”发音
你的发音更好或者你有不同的口音? 在日语中给“日立”发音
你的发音更好或者你有不同的口音? 在闽南语中给“日立”发音
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进以供记忆学习
日立製作所は2009年1月30日,2009年3月期業績予想で7000億円の赤字に下方修正する発表した。従来予想は純利益150億円。景気悪化を背景に,特に自動車事業と,薄型テレビやカメラなどの電機事業が落ち込んだ。は前年同期比11%減の10兆200億円(従来予想は10兆9000億円),は同88%減の400億円(同4100億円)を見込む。
日立制作所2009年1月30日宣布,将把09年3月期(08年4月~09年3月)全财年业绩预测值下调为亏损7000亿日元。而原来预测纯利润将达到150亿日元。在经济形势恶化的背景下,汽车业务、平板电视及照相机等电子产品业务尤为低迷。预计销售额比上年同期减少11%,为10万亿200亿日元(原预测值为10万亿9000亿日元),营业利润同比减少88%,为400亿日元(原预测值为4100亿日元)。
日立製作所 代表取締役社長の古川氏
日立制作所代表董事社长古川
従来予想より7150億円の減少となったは,悪化分が3700億円,差損が400億円,持ち分法損益悪化(主にルネサス テクノロジ)分が1500億円,事業構造改革関連費用分が850億円,有価証券評価損分が200億円,税金費用増加分が1400億円であった。増加分として,少数株主持分控除の減少分が900億円ある。
比原预测值减少7150亿日元的具体内容包括营业损益恶化部分3700亿日元,汇率差损失400亿日元,权益法适用公司损益恶化(主要是瑞萨科技)部分1500亿日元,业务结构改革相关费用850亿日元,有价证券评估损失部分200亿日元,税金费用增加部分1400亿日元。增加的部分则为少数股东权益扣除额减少900亿日元。
これに伴い,7000人の人員配置を。内訳は自動車関連事業で4000人,薄型テレビ?デジタルメディア事業で3000人である。「基本的に成長分野に振り分ける。とはいえ,に伴う形で人員削減も一部あるだろう」(日立製作所 代表取締役社長の古川一夫氏,以下の発言はすべて同氏)。
因此,该公司打算对7000人进行人员调整。其中包括汽车相关业务4000人,以及平板电视·数字媒体业务3000人。“原则上按发展领域来调整。不过,可能会随调整裁减一部分人员”(日立制作所代表董事社长古川一夫,以下均为古川的发言)。